Проект:Мацкевич Натальи Сергеевны "Немецкие кухни" — различия между версиями
Anastasia (обсуждение | вклад) (→В ходе проекта) |
Anastasia (обсуждение | вклад) (→Вводная презентация учителя) |
||
(не показаны 2 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 74: | Строка 74: | ||
[[Медиа:Deutsche Küche.ppt|Deutsche Küche]] | [[Медиа:Deutsche Küche.ppt|Deutsche Küche]] | ||
− | [[Медиа:кухня. | + | [[Медиа:кухня.pdf|Кухни]] |
== Визитная карточка проекта == | == Визитная карточка проекта == | ||
Строка 102: | Строка 102: | ||
=== По окончании проекта === | === По окончании проекта === | ||
− | [[Медиа:Самооценка ученика после работы над проектом. | + | [[Медиа:Самооценка ученика после работы над проектом.pdf|Самооценка ученика после работы над проектом]] |
== Материалы по сопровождению и поддержке проектной деятельности == | == Материалы по сопровождению и поддержке проектной деятельности == | ||
− | [[Медиа: Лист планирования самостоятельной деятельности учащихся. | + | [[Медиа: Лист планирования самостоятельной деятельности учащихся.pdf|Лист планирования самостоятельной деятельности учащихся]] |
− | [[Медиа:Система консультирования учащихся. | + | [[Медиа:Система консультирования учащихся.pdf|Система консультирования учащихся]] |
− | [[Медиа:Шаблон буклета. | + | [[Медиа:Шаблон буклета.pdf|Шаблон буклета]] |
[[Медиа:Шаблон презентации.doc|Шаблон презентации]] | [[Медиа:Шаблон презентации.doc|Шаблон презентации]] | ||
− | [[Медиа:МОДЕЛЬ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ И УЧАЩИХСЯ НАД ПРОЕКТОМ. | + | [[Медиа:МОДЕЛЬ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ И УЧАЩИХСЯ НАД ПРОЕКТОМ.pdf|МОДЕЛЬ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ И УЧАЩИХСЯ НАД ПРОЕКТОМ]] |
== Пословицы и поговорки. == | == Пословицы и поговорки. == |
Текущая версия на 09:13, 31 марта 2014
Содержание
- 1 Автор проекта
- 2 Предмет, класс
- 3 Краткая аннотация проекта
- 4 Цель проекта:
- 5 Задачи проекта
- 6 Вопросы, направляющие проект
- 7 План проведения проекта
- 8 Оценивание работы участников
- 9 Вводная презентация учителя
- 10 Визитная карточка проекта
- 11 Примеры продуктов проектной деятельности учащихся
- 12 Материалы по формирующему и итоговому оцениванию
- 13 Материалы по сопровождению и поддержке проектной деятельности
- 14 Пословицы и поговорки.
- 15 интернет ресурсы
- 16 Отзывы
Автор проекта
Мацкевич Наталья Сергеевна
Предмет, класс
Немецкий язык, 7 класс
Краткая аннотация проекта
Знакомство с традициями национальной кухни Германии, нравами и обычаями страны на уроках немецкого языка. Повышает интерес к данной стране, увеличивает лексический запас , развивает внимание , речь учащегося.Воспитание интереса к немецкому народу, уважение к традициям и обычаям народа, изучаемого языка. Данная презентация поможет учителю при изучении с новым материалом.
Цель проекта:
Привлечь внимание школьников к значимости питания в нашей жизни и других странах.
Задачи проекта
1.Развить у учащихся творческие способности, навыки исследования, умения работать со справочной литературой.
2.Воспитать у учащихся дух сотрудничества и взаимопонимания.
3.Учить применять знания, умения и навыки по предмету в реализации проекта.
Вопросы, направляющие проект
Ознакомить учащихся с традиционной кухней Германии, обычами приготовления, видами кухни.Показать связь с русской традиционной кухней.
Основополагающий вопрос
Как особенности кухни отображают менталитет немецкой нации?
Проблемные вопросы
1.Традиционные блюда
2.Напитки
3.Виды кухни
4.Разнообразие кухни.
Учебные вопросы
1. Что предпочитают немцы?
2.С какими обычами немецкой кухни вы познакомились?
3. Каковы трапезы у немцев?
План проведения проекта
Подготовительный этап. Планирование проекта
1. Ознакомление с немецкой кухней
2. Разнообразие кухни
3. Традиционные блюда в немецкоязычных странах
4. Виды блюд:местные, сезонные, традиционные , вегетарианские.
5. Десерты для сладкоежек: торты, салаты, муссы, желе
6. Немецкая и русская кухни (сходство и различия).
7. Разное и интересное (история немецкого пива, какие обряды есть у немцев).
Основной этап. Самостоятельная работа групп по выполнению заданий
Поиск рецептов блюд немецкой кухни. Поиск информации об особенностях кухни. Анкетирование на тему: "Предпочтения в еде". Составление меню.
Заключительный этап. Итоги
Итак, кулинария представляет собой важную сторону культуры потребления, в формировании культурных ценностей – манеры поведения за столом, моды на определенные продукты, знания того, какое вино следует употреблять в сочетании с определенным блюдом. Эти знаки позволяют говорить о культурном потенциале нации или социальной группы, о специфике самой культуры или социальной группы. Культурные доминанты отвечают ряду параметров, которые определяют их функционирование. К таким параметрам относятся: отношение к процессу приготовления пищи; приоритеты потребления тех или иных блюд в русской и немецкой культуре. Немцы ценят обычаи и следуют им неукоснительно. Традиции они любят, а их великое множество, хотя большинство скорее местного, чем национального происхождения. Сегодня немцы сталкиваются и с другой проблемой. Тысячи поляков, румын, курдов, экономических и политических беженцев из самых разных стран требуют предоставления им работы и убежища в Германии.
Оценивание работы участников
Вводная презентация учителя
Визитная карточка проекта
Примеры продуктов проектной деятельности учащихся
Материалы по формирующему и итоговому оцениванию
В начале проекта
Все мы знаем не только о немецкой пунктуальности, но и о том, что немцы очень любят вкусно покушать. Кто не слышал о немецких колбасках, пудингах и рагу? У нас в России говорят, «как потопаешь, так и полопаешь». Немцы работать умеют, а посему, имея в основе разнообразные плоды своих трудов, и применять их, то есть, готовить, научились с завидным мастерством. Традиционная немецкая кухня, помимо бесспорной вкусности, отличается большой разнообразностью, набирая богатую коллекцию меню, разнящихся в зависимости от земель (территориальных округов). Это зависит, конечно, от природных условий и хода истории, но во всех без исключения районах Германии самый большой успех у мясных изделий. Разнообразие колбасок, сосисок, сарделек (Bratwurst), включая всемирно знаменитые белые баварские колбаски (Weisswurst), предназначено не только для употребления в виде закусок или бутербродов, но и в качестве ингредиентов в приготовлении вторых блюд.
Самооценка учащихся перед началом проекта
В ходе проекта
Самооценка ученика во время работы над проектом
По окончании проекта
Самооценка ученика после работы над проектом
Материалы по сопровождению и поддержке проектной деятельности
Лист планирования самостоятельной деятельности учащихся
Система консультирования учащихся
МОДЕЛЬ СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ И УЧАЩИХСЯ НАД ПРОЕКТОМ
Пословицы и поговорки.
А Васька слушает, да ест-
Wo redden nicht hilft, müssen Prügel helfen.
Аппетит приходит во время еды-
Der Appetit kommt beim Essen.
Дорога ложка к обеду-
Zu seiner Zeit gilt ein Glas Wasser ein Glas Wein und ein Heller einen Taler.
На вкус и цвет товарища нет-
Die geschmaäcker sind verschieden.
Über Geschmack läßt sich nicht streiten.
Сытый голодного не разумеет-
Der Satte weiß nicht, wie dem Hungringen zumute ist.
Что посеешь, то и пожнешь-
Wie die Saat, so die Ernte.
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда-
Ohne FleiB kein Preis!
Кто не работает, тот не ест-
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.
О вкусах не спорят-
Über Geschmak läβt sich nicht streiten.
В гостях хорошо, а дома – лучше-
Daheim ist es am besten.
Каждому овощу свое время-
Jedes Gemüse hat seine Zeit.
Говори правду, пей чистую воду, ешь вареную пищу-
Sprich, was wahr ist, trink, was klar ist, iß was gar ist.
Гость, как рыба, свежим остается недолго-
Der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch.
Если хочешь долго жить и быть здоровым, ешь, как кошка, и пей, как собака-
Willst du lang' leben und bleiben gesund, iß wie die Katze und trink wie der Hund.
Ленивый получает мало еды-
Faul kriegt wenig ins Maul.
Наша капуста вкусна-
Unser Kohl schmeckt wohl.
Нужда ищет хлеб-
Not sucht Brot.
От хлеба и соли краснеют щеки-
Salz und Brot macht die Wangen rot.
интернет ресурсы
http://www.deutsch-als-fremdsprache.de
http://www.dw-world.de/english/0,3367,2469,00.html
http://daf.report.ru/_5FolderID_2146_.html